Dueling Dictionaries and Clashing Corpora

نویسندگان

چکیده

Judges increasingly look to corpus linguistic tools in legal interpretation, as scholars advance linguistics arguments about statutory and constitutional language. Corpus is sometimes offered a preferred interpretive tool, avoiding the pitfalls of dueling canons or cherry-picked dictionary definitions. However, this short essay proposes, are unlikely resolve most difficult debates ordinary public meaning law. The articulates ten emerging “arguments” “counterarguments” linguistics. Of course, existence “clashing corpora” does not imply will be abandoned. It’s been decades since observation “dueling canons” dictionaries.” Courts today regularly both tools.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Color Dictionaries and Corpora

In the study of linguistics, a corpus is a data set of naturally occurring language (speech or writing) that can be used to generate or test linguistic hypotheses. The study of color naming worldwide has been carried out using three types of data sets: (1) corpora of empirical color-naming data collected from native speakers of many languages; (2) scholarly data sets where the color terms are o...

متن کامل

Electronic Dictionaries And Linguistic Analysis Of Italian Large Corpora

In thts paper we wdl show how Itahan electronic dictionaries have been budt within the methodological framework of Lexicon-grammar We wdl see the structure of electromc d~ctlonanes of simple and compound words, and we wdl show how to analyse texts employing these hngmst~c tools within INTEX. a morphological analyser Finally, we wdl show how electromc grammars (budt w~th INTEX) interact with dlc...

متن کامل

Rapid creation of large-scale corpora and frequency dictionaries

We describe, and make public, large-scale language resources and the toolchain used in their creation, for fifteen medium density European languages: Catalan, Czech, Croatian, Danish, Dutch, Finnish, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak, Spanish, and Swedish. To make the process uniform across languages, we selected tools that are either language-independent or e...

متن کامل

Generation of Bilingual Dictionaries using Comparable and Quasi Comparable Corpora

The amount of information available on the web is increasing rapidly. The number of internet users is also increasing every day. A significant section of internet users is monolingual. They want to express themselves in their native language and also seeking information in the same. Hence, multilingual content over the internet is also increasing at a rapid pace. There is a need of systems whic...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Social Science Research Network

سال: 2021

ISSN: ['1556-5068']

DOI: https://doi.org/10.2139/ssrn.3888746